par amour diam's

ben j aime bien cette chançon même si c triste je sais mon sky c petit-bonheur07 et sa ne le fait po de trop mais bon


Poupée, avec l'amour t'as pris la poudre d'escampette
T'as désiré le coup d' foudre t'as dit bonjour à la tempête,
Poupée, t'étais cette fille au pays des merveilles
Tu lui as ouvert ton c.ur plutôt que de t'ouvrir les veines, je sais
T'as vu en lui que ce que seule toi pouvais comprendre
T'étais petite, il était grand, il était tendre,
Je sais, et puis pourquoi se justifier l'amour ne s'explique pas,
Ni même le sang qu'on retrouvera chez toi...

[Refrain] :
Par amour, par amour, par amour, c'est tout ce que t'as su dire
Par amour par amour par amour, rien n'est impossible
Par amour, par amour, par amour, c'est tout ce que t'as su dire
Par amour...

Poupée, t'as débarqué seule sur un quai de gare,
Tu venais d'ici, de là-bas et t'allais nulle part
Poupée, t'avais de grands yeux bleus mais cernés de noir
C'était peut-être la raison de ton départ, qui sait ?
Lui il a vu que t'étais frêle, que t'étais vraiment dans la merde
Il t'a dis "T'es trop belle vient, je t'emmène poupée"
A cet instant c'est devenu ton mentor
Il avait tort les gens, l'espoir existe encore tu sais,
Ton innocence lui a transpercé le c.ur
Tu étais son évidence, il était ton âme s.ur, je sais
Rien ni personne ne peut juger les gens qui s'aiment,
Ni leurs désirs, ni même la folie qui les traînent, Poupée
Elle était loin cette solitude dans le wagon
Prison dorée, t'as pris perpette dans son lagon
Poupée, chez lui c'était le paradis sur terre,
T'as même retrouvé le sourire brûlé dans une petite cuillère...

[Refrain]

Poupée tu n' voulais pas laisser le temps te démolir
T'avais retrouvé le sourire t'étais redevenue solide je sais
Vous étiez deux enfants perdus à l'abandon
Vous êtes devenus deux amoureux contre le monde, poupée
Petite sirène tu nageais dans l'ambulance
Déambulant parmi les gens, rêvant d'une vie beaucoup moins chiante
Je sais, T'avais grandi avec lui et tu mourrais avec lui
C'était le seul à t'avoir redonné la vie
Poupée, ton visage avait retrouvé sa lumière
Petite fille sage deviendra-t-elle une meurtrière, qui sait ?
Pour ses beaux yeux plus rien n'était impossible
C'était l'amour du vice, l'amour du risque
Poupée, tous les matins il se levait aux aurores
Il te disait "Ma fée, je m'en vais juste nous chercher de l'or,
Tu sais. Le monde s'acharne à faire de nous des incapables,
Regarde-moi, tu es ma femme, je ferai tout pour qu'on se barre"...

[Refrain]

Poupée, tu étais devenu sa seule héroïne
Vous alliez vous en sortir, sans égoïsme, je sais
L'un pour l'autre vous disiez adieu à l'enfer,
Adieu aux rêves éphémères qui coulaient dans vos veines, Poupée
Bientôt la vie sans poison ni artifices
De l'amour, de l'eau fraîche, et des rires sans acide, je sais
Tu étais belle poupée, tu étais sienne,
Tu étais reine et belle et bien debout dans un monde qui crève
Poupée, il y a des choses que la vie n'explique pas
Il y a des êtres que la mort te prend et ne te rend pas,
Poupée, cette voiture, cette vitesse et ton homme sur le pare-brise,
Au volant une triste femme en crise tu sais
Elle aussi avait trouvé l'homme de sa vie,
Mais l'a retrouvé dans son lit avec sa meilleure amie, poupée
Dans sa voiture elle a cru pouvoir oublier,
Oublier de freiner et a fauché ton bien-aimé poupée
S'il te plait ne cède pas, relève toi
Tu le retrouveras, au paradis il t'attendra, poupée
Tout le monde sait que sans lui ce sera dur
Tu as perdu ton issue, le seul remède à tes blessures, poupée
S'il te plait ne fais pas ça par amour, arrête!
Pose cette arme, ne teste pas ta bravoure, poupée
Repense au lagon..., repense à vos rêves...
Pourquoi tiens-tu ce canon si proche de tes lèvres, poupée ?...

[Refrain]

Ça c'est du Diam's ça, Putain
Je le dédie à tout les gens qui ont kiffés ce morceau
Franchement avec le c.ur mon frère, avec le c.ur ma s.ur

A tout ces gens qui vivent par amour,
à tout ceux qui se perdent par amour,
à tous ces c.urs qui tiennent par amour,
à toutes ces femmes qui restent par amour,
à tous ces hommes qui s' cachent par amour,
à toutes ces vies gâchées par amour,
à tous ces gens qui crèvent par amour
Et à tous ceux qui survivent par amour...

# Posté le lundi 16 avril 2007 13:31

Modifié le lundi 23 avril 2007 13:59

tokio hotel Beichte

beichte

es be
ginnt jeden morgen
es
klingelt um sieben
der
wecker und ich
bleiben erstmal schön liegen
ich bin immer zu spät
und im sport zweite wahl
darum schre
ibe ich "fuck you"
auf jeden si
egerpokal
ich w
ill dich nur für 'ne nacht
und
fühl mich gut dabei
d
as ist alles zu wahr
u
m auch noch schön zu sein
und
ich frag mich ob ich
in den h
immel komm
so ü
berhaupt nicht fromm

hey, teu
fel komm raus
i
ch hab dich gesehen
und noch
die hoffnung
du
wirst mich verstehen
hey, teu
fel kannst du
m
eine beichte lesen
und dann m
it gott
nochmal
drüber reden
k
annst ja mal überlegen

ich bin leider ehrlich
auch wo es n
icht passt
und
seit meiner beichte
be
im pastor verhasst
ich
weiß es geht gar nicht
doch e
s lag auf der hand
und dann hab ich meinem bruder
die f
reundin ausgespannt
man hat mir jede lüge
schon m
al geglaubt
und
in meine leeren
versprech
en vertraut
und ic
h frag mich ob ich
in den himm
el komm
so über
haupt nicht fromm

bitte s
eid nicht zu gemein
gebt mir noch
ne chance oder zwei
oder laßt mich wenigstens
der engel
in der hölle sein



traduction

{CONFESSIONS}

Ca
commence dès le matin
Le r
éveil sonne à sept heures,
J
e ne réagis pas tout de suite
Je
suis comme d'habitude en retard
Et en s
port je suis nul
A
lors j'écris "fuck you"
Sur tout
es mes copies.
J'ai la tête à autre chose,
Je
te veux juste pour une nuit
J
e n'ai pas d'états d'âme
Et je
me demande
Si
j'irai au ciel
Car je ne suis vraiment pas un saint

Hey, d
iable sors de là
Je t'ai
vu
Et
j'ai comme l'espoir
Que tu me
comprendras
He
y, démon peux-tu
Lire
mes confessions
E
t en toucher
Deux
mots à dieu ?
Qu'e
st-ce que tu en penses ?

Je d
is toujours ce que je pense
me quand c'est déplacé
Et depu
is que je me suis confessé
Au
pasteur, tout le monde me hait.
Je sais qu
e ça paraît gros
Mais c'est pourtant vrai,
Un j
our j'ai piqué
La copine de mon frère.
On a
déjà cru
A tous mes mensonges
e
t pris au sérieux
mes p
romesses en l'air.
Je
me demande
si
j'irai au ciel...
...je ne suis vraiment pas un saint

S'il v
ous plaît ne soyez pas trop durs
Donnez-moi e
ncore une chance ou deux
Ou la
issez-moi au moins
Etre le
seul ange en enfer...

# Posté le lundi 16 avril 2007 13:39

tokio hotel Der Letzte Tag

der letzte tag

Je
tzt sind wir wieder hier - bei dir oben auf'm dach
d
ie ganze welt da unten kann von mir aus untergehen heute nacht
sind wir zum letzten mal zusammen
es hat doch grad` erst angefangen

wenn dieser tag der letzte ist
bitt
e sag es mir noch nicht
wenn das das ende für uns ist
sag
's nich' - noch nich'

ist das etwa schon der tag danach - wo alle uhren still steh`n
wo's am horizont zu ende ist und alle träume schlafen geh`n
sind wir zum letzten mal zusammen
e
s hat doch grad`erst angefangen

da
s ist der letzte tag, das ist der letzte tag
is
t das der letzte regen bei dir oben auf'm dach
ist d
as der letzte segen und unsere letzte nacht
h
at unser ende angefangen
e
gal - wir sind ja noch zusammen

we
nn dieser tag der letzte ist
bitte
sag es mir noch nicht
un
d wenn du bleibst dann sterbe ich

traduction

{LE DERNIER JOUR}

Nous
revoilà chez toi - en haut, perchés sur ton toit,
Le
monde entier, là, en bas, peut bien disparaître cette nuit.
S
ommes-nous ensemble pour la dernière fois ?
Po
urtant, tout ne fait que commencer...

Si ce jour doit être le dernier
S'il t
e plaît ne me le dis pas encore
Si c'e
st là que tout doit s'arrêter pour nous deux,
Ne le dis pas - pas encore

Som
mes-nous déjà à ce « lendemain » ?
Qua
nd le temps s'arrête,
Q
uand il n'y a plus rien au-delà de l'horizon
Q
uand les rêves s'éteignent
Est-
ce la preuve que nous allons être ensemble pour la dernière fois ?
Pou
rtant, tout ne fait que commencer...

C'est le dernier jour, c'est le dernier jour...
E
st-ce la dernière pluie qui ruisselle sur ton toit ?
Est-ce la dernière bénédiction et notre dernière nuit ?
Es
t-ce le début de la fin ?
Pe
u importe – pour l'instant nous sommes encore ensemble...

Si
ce jour doit être le dernier
S'i
l te plaît, ne me le dis pas encore
E
t si tu restes, je ne mourrai
Pas enco
re - pas encore
..
. c'est le dernier jour

noch
nicht - noch nicht
... das ist der letzte tag

# Posté le lundi 16 avril 2007 13:47

tokio hotel Durch Den Monsun

durch den monsun

as fens
ter öffnet sich nicht mehr
hier drin' ist es voll von dir und leer
und v
or mir geht die letzte kerze aus
ich
warte schon 'ne ewigkeit
endlich is
t es jetzt soweit
da dra
ußen zieh'n die schwarzen wolken auf

i
ch muss durch den monsun - hinter die welt
an
s ende der zeit - bis kein regen mehr fällt
gegen
den sturm - am abgrund entlang
und
wenn ich nicht mehr kann denk' ich daran
irgendw
ann laufen wir zusammen
durch den monsun
dann wi
rd alles gut

'n halber
mond versinkt vor mir
wa
r der eben noch bei dir
und hält er wirklich was er mir verspricht
i
ch weiss dass ich dich finden kann
hör
' deinen namen im orkan
ic
h glaub' noch mehr dran glauben kann ich nich'

ich
muss durch den monsun - hinter die welt
ans
ende der zeit - bis kein regen mehr fällt
geg
en den sturm - am abgrund entlang
und w
enn ich nicht mehr kann denk' ich daran
irgen
dwann laufen wir zusammen
weil uns einfach nichts mehr halten kann
dur
ch den monsun

hey!
- hey!
ich kä
mpf mich durch die mächte hinter dieser tür
w
erde sie besiegen und dann führ'n sie mich zu dir
d
ann wird alles gut - dann wird alles gut
wird
alles gut - alles gut...

traduction

{TRAVERSER LA MOUSSON}

La fenêtre ne s'ouvre plus
Ici l
'espace est rempli de toi et vide à la fois
Dev
ant moi la dernière bougie s'éteint
Ca
fait une éternité que j'attends
Et voilà enfin ce moment venu...
Dehors
de gros nuages noirs approchent,

Je do
is traverser la moussonjusqu'au bout du monde
Jusqu'
à la fin des temps - jusqu'à ce que la pluie cesse
Co
ntre la tempête – le long de l'abîme
Et qu
and je n'en peux plus je pense
Qu'un jour nous traverserons ensemble
L
a mousson,
Et to
ut ira bien.

Un
croissant de lune se couche devant moi
Peut-êt
re était il également avec toi il y a quelques instants ?
Je sais q
ue je finirai par te retrouver,
L
'ouragan souffle ton nom,
Je cro
is que je ne pourrai pas y croire plus fort.

Je dois
traverser la mousson – jusqu'au bout du monde
Jusqu'à
la fin du temps - jusqu'à ce que la pluie cesse
Contre
la tempête – le long de l'abîme
Et quand je n'en pourrai plus je me répéterai
Qu'un be
au jour nous avancerons ensemble
Et rien ne saura nous retenir
On
traversera la mousson.

Hey! - h
ey!
Je lut
te contre les puissances derrière cette porte
Je les v
aincrai et elles m'emporteront vers toi
Alor
s à ce moment là, tout s'arrangera – tout ira bien - ça ira – oui, ça ira...

# Posté le lundi 16 avril 2007 14:02

tokio hotel Freunde Bleiben

freude bleiden

Du bi
st das was ich nicht sein will - du wärst lieber tot als bill
leck' mich doch - d
anke ist nicht nötig
keine ahnung was es
ist - was mich anpisst wenn du da bist
a
rschgesicht - nimm' das nicht persönlich
ich rede nicht so'n scheiß wie du
steh' n
icht auf die gleichen bands wie du
das i
st ok für mich aber tu mir nur diesen einen gefallen

bitte l
ass uns keine freunde bleiben
ist mir lie
ber wir können uns nicht leiden
niemals e
iner meinung sein ist besser als sich anzuschleimen
lass uns
lieber keine freunde bleiben

das ist do
ch ok für dich - oder nicht
ohne
typen wie dich und mich wär's doch langweilig
jede
n tag muss ich dich seh'n - und die anderen die dich versteh'n
du bist d
er geilste unter vollidioten
niete
nketten und tattoo - mami läßt das alles zu
dafür trägst du papis lange unterhosen

ich t
rage nicht so'n sche wie du
ste
h' nicht auf die gleichen frau'n wie du
das i
st ok für mich aber tu mir nur diesen einen gefallen

d
as ist doch ok für dich - oder nicht
ohn
e typen wie dich und mich wär's doch langweilig
t
u mal nicht so nett sonst kriegst du richtig
ich hätt' da noch'n gut gemeinten rat an dich

traduction
{RESTONS AMIS}

Tu es ce que
je ne veux pas être – pour toi mieux vaut mourir que d'être moi,
Bill
,
Va te faire
foutre – merci, sans façon
J
e ne sais pas pourquoi, je ne te supporte pas
Pauvre con
– ne le prends pas personnellement.
Je ne
raconte pas des conneries comme toi
Je n'
aime pas les mêmes groupes que toi,
Moi, d
e toute manière, ça me va, peut importe, mais fais moi plaisir...

Par
pitié, ne restons pas amis
Ca m'arrangerait, on ne peut pas s'encadrer
Ne jamais êt
re du même avis vaut mieux que de faire l'hypocrite
Mieu
x vaut ne pas rester amis

C
'est d'accord pour toi – ou pas ?
Sans des m
ecs comme toi et moi ce serait l'ennui total.
Je te cr
oise tous les jours avec ta bande d'abrutis,
Au royaume
des crétins, tu es le roi,
Chaîn
es, colliers à rivets et tatouages - maman t'autorise tout ça ?
E
t avec ça tu portes aussi les caleçons longs de papa ?

Je n
e porte pas de fringues pourries comme toi
Je
m'en tape des nanas que tu dragues
Mo
i ça me va, mais fais moi juste ce plaisir...

Ca t
'arrange bien aussi - pas vrai ?
San
s des mecs comme toi et moi ce serait l'ennui total
A
rrête d'en faire des tonnes ou je t'en colle une autre...
Et si je
peux me permettre un dernier petit conseil...

# Posté le lundi 16 avril 2007 14:07